메타(Meta)가 19일(현지 시간) 메타 AI 번역 기능의 접근성을 확대한다고 발표했다. 이 무료 도구는 활성화하면 자동으로 릴스를 다른 언어로 더빙하고 립싱크까지 맞춰주는 기능이다. 메타 AI 번역은 크리에이터가 전 세계 관객들과 소통하고 글로벌 팔로워를 확보하는 데 도움을 준다. 이 기능을 통해 크리에이터는 시청자들에게 그들의 모국어로 말할 수 있어, 이전에는 접근하기 어려웠던 새로운 관객층에게 콘텐츠를 개방할 수 있다.
메타 AI 번역은 크리에이터 본인의 목소리 음색과 톤을 사용해 진정성 있는 느낌을 유지한다. 립싱크 기능은 번역된 오디오에 맞춰 입술 움직임을 조정해, 실제로 해당 언어로 말하는 것처럼 보이게 만든다. 크리에이터는 이 모든 과정을 완전히 제어할 수 있으며, 언제든지 기능을 켜고 끄거나 번역을 검토하고 삭제할 수 있다.
메타 AI 번역은 현재 영어-스페인어, 스페인어-영어 번역을 우선 지원하며, 향후 더 많은 언어가 추가될 예정이다. 페이스북에서는 1,000명 이상의 팔로워를 보유한 크리에이터가, 인스타그램에서는 모든 공개 계정이 이 기능을 사용할 수 있다. 페이스북에서 메타 AI 번역을 사용하는 방법은 간단하다. 릴스를 게시하기 전 “메타 AI로 음성 번역하기”를 클릭한 후, 번역과 립싱크 활성화 여부를 토글로 설정하면 된다. “지금 공유”를 클릭하면 릴스와 번역본을 스페인어나 영어로 볼 수 있다.
게시 전 번역을 검토하고 싶다면 해당 옵션을 선택할 수 있다. 그러면 알림을 받거나 프로페셔널 대시보드에서 번역을 검토하고 승인할 수 있다. 번역 승인이나 거부 여부는 원본 릴스에 영향을 주지 않는다. 번역된 릴스는 시청자의 선호 언어로 표시되며, 시청자들은 해당 릴스가 메타 AI로 번역되었음을 확인할 수 있다. 시청자들은 세 점 설정 메뉴의 오디오 및 언어 섹션에서 “번역 안 함”을 선택해 특정 언어의 번역 표시 여부를 제어할 수 있다. 번역된 콘텐츠가 게시되면 언어별로 세분화된 새로운 조회수 지표를 확인할 수 있다. 시청자들이 어떤 언어로 시청하는지 한눈에 파악해 번역 성과를 더 잘 이해할 수 있다.
번역된 동영상의 효과를 극대화하려면 몇 가지 모범 사례를 따라야 한다. 번역은 정면을 보고 촬영한 동영상에서 가장 잘 작동한다. 정면을 향해 명확하게 말하고 입을 가리지 않아야 한다. 페이스북에서는 최대 2명의 화자를 지원하므로, 릴스에 여러 화자가 있다면 더 정확한 번역을 위해 겹쳐서 말하지 않는 것이 좋다. 번역된 릴스에서는 과도한 배경 소음이나 음악을 최소화해야 한다. 새로운 언어로 새로운 관객을 구축하는 것이므로 일관성을 유지하고, 그들이 크리에이터와 콘텐츠를 알아갈 시간을 줘야 한다.
페이스북 페이지를 보유하고 이미 자체적으로 릴스를 번역하고 있는 크리에이터는 이제 단일 릴스에 최대 20개의 자체 더빙 오디오 트랙을 업로드할 수 있다. 이를 통해 여러 언어로 더 광범위한 관객과 소통할 수 있다. 메타 AI 번역과 마찬가지로 시청자들은 자신의 언어로 릴스를 들을 수 있어 언어 장벽 없이 다양한 관객과 더 깊은 유대감을 형성할 수 있다.
메타 비즈니스 스위트(Meta Business Suite)의 릴스 작성기로 이동해 “자막 및 번역” 섹션에서 “자체 번역 오디오 트랙 업로드”를 체크한 후, 트랙을 업로드하고 해당 언어를 선택하면 된다. 릴스 게시 전후 모두 번역 트랙을 추가, 교체, 제거할 수 있다. “공유”를 클릭해 릴스를 게시하면, 메타 AI 번역과 마찬가지로 관객들은 설정에서 선택한 언어로 번역된 트랙과 함께 동영상을 볼 수 있다.
해당 서비스에 대한 자세한 사항은 페이스북 블로그에서 확인 가능하다.
이미지 출처: 페이스북